20 research outputs found

    Teaching Russian (FL) to visually impaired students during COVID: technological tools, teaching strategies, and digital materials

    Get PDF
    With the transition of traditional programs to emergency remote teaching contexts due to the COVID-19 crisis, we have been faced with a challenge that primarily concerns access to instruction for all students. This unprecedented situation has reshaped the issue of inclusive education. This paper aims at furthering the debate on inclusive distance education in Russian language learning by presenting the experience of teaching Russian as a foreign language (FL) at an elementary level to a group of 20 Italian native learners, including some who are visually impaired (VI). The course took place in Autumn 2020 and was originally planned as a conventional in-person class, but due to the pandemic was radically redesigned. The paper is organized around three main sections. The first section provides an overview of inclusive education policy within European and Italian contexts. The second section presents insights into visual impairment and a short review of the literature and research studies pertaining to FL education of VI children, youth, and adults. The third section provides a critical survey of the tools, strategies, and materials used in the course. In the concluding part we discuss the positive implications of merging distance and inclusive forms of education in the light of our experienc

    ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΡ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ словаря ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков

    Get PDF
    РассмотрСны ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ составлСния ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ словаря ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ лСксики ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков, мСтафоричСски Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π² своСй сСмантикС прСдставлСния ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… явлСниях ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠΉ сфСры. ΠžΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ словаря, Π΅Π³ΠΎ мСсто Π² словарной Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ языкового ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°. Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎ- ΠΈ микроструктура ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ словаря. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† словарного описания лСксико-фразСологичСского Π³Π½Π΅Π·Π΄Π° с Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ рус. Π—Π•Π ΠΠž ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π». GRANO

    Lingua e visione del mondo

    Get PDF
    È vero che la lingua limita e influenza il nostro modo di pensare e che parlare lingue diverse significa vedere il mondo in modi diversi? E che le caratteristiche della lingua riflettono il carattere di chi la parla? In breve, possiamo dire che la lingua determina le modalità di pensiero, la visione del mondo e il carattere dei suoi parlanti? Nel capitolo tenteremo di rispondere a tali interrogativi, ripercorrendo cronologicamente le posizioni dei principali studiosi che hanno indagato il rapporto tra lingua, pensiero e cultura. Come avremo modo di vedere, si tratta di una questione tanto affascinante quanto spinosa, che non ha mancato di dare vita a leggende metropolitane e che ancora oggi non trova una risposta definitiva e univoca in seno alla comunità linguistica

    La lingua come ingegnere del carattere nazionale: studi di lingvokul’turologija

    Get PDF
    Within post-Soviet Russian academy, the discourse on national character has gained a huge popularity thanks to a new scholarly field known as lingvokul’turologija (linguistic culturology). Moving from the assumption that language is β€œthe engineer of human soul”, scholars propose to consider grammatical, lexical, and semantic structures of Russian language as clues which disclose traits of Russian national character. Whilst such discourse is inconsistent from the perspective of linguistic science, I suggest it is highly effective in that of the narrative identity it delivers; a narrative whose results go far beyond the boundaries of the academy

    Lingvokul’turologija e cultural linguistics. Due quasi perfette sconosciute

    Get PDF
    Lingvokul’turologija and cultural linguistics are two recently developed disciplines devoted to the investigation of the relationship between language and culture. They emerged almost simultaneously in the second half of the 1990s within different geographical areas, respectively Russia and β€œWestern” context. Despite they share the same research goal, lingvokul’turologija and cultural linguistics have been developing in isolation from one another. This paper provides an overview of the theoretical framework of these two disciplines by reconstructing their analogies and differences, and ultimately aims to explain the reasons of their lack of mutual β€œintercultural communication”

    Il discorso sulla lingua e il carattere nazionale nella Russia contemporanea: studi di lingvokul'turologija

    Get PDF
    Nel saggio del 2010 Italianit\ue0. La costruzione del carattere nazionale Silvana Patriarca (Fordham University, New York) scrive: \uabA livello accademico la nozione di carattere nazionale ha perso giustamente la sua legittimit\ue0\ubb. Questa affermazione \ue8 quantomeno discutibile se guardiamo al panorama accademico russo contemporaneo. Da poco meno di tre decenni il concetto di \u201ccarattere nazionale\u201d vive una stagione straordinariamente fortunata, riportato in auge da una neonata disciplina che prende il nome di lingvokul\u2019turologija. Come suggerisce la denominazione, si tratta di un orientamento che coniuga ricerca linguistica e studi culturologici, indaga, cio\ue8, le manifestazioni della cultura di un popolo, cos\uec come trovano espressione nella sua lingua. L\u2019assunto fondamentale della lingvokul\u2019turologija risiede nell\u2019idea che la lingua \ue8 riflesso e, al contempo, strumento di determinazione della cultura, il che significa che l\u2019analisi del dato linguistico, inteso in senso ampio, ovvero unit\ue0 morfologiche, lessemi, fraseologia, paremiologia e strutture sintattiche, permette di ricostruire il \u201ccarattere nazionale\u201d (nacional\u2019nyj charakter) e la \u201cmentalit\ue0 etnica\u201d (etni\u10deskaja mental\u2019nost\u2019) dei parlanti. Nel primo capitolo del presente lavoro si delinea una panoramica generale che rende conto del fenomeno lingvokul\u2019turologija. In particolare, viene ripercorsa l\u2019evoluzione storica della disciplina a partire dalla linguistica del carattere di Humboldt e dall\u2019ipotesi Sapir-Whorf, passando per gli studi di semantica culturale di Wierzbicka, sino a descrivere lo status della lingvokul\u2019turologija in seno all\u2019accademia russa contemporanea; si chiarisce, dunque, il valore di alcuni concetti fondamentali, e si propone una classificazione dei principali orientamenti di ricerca e scuole linguo-culturologici, nonch\ue9 dei rispettivi oggetti d\u2019analisi (jazykovaja kartina mira, konceptosfera, lingvokul\u2019turologija contrastiva). Il secondo capitolo offre una selezione degli studi linguo-culturologici pi\uf9 rappresentativi, allo scopo di mostrare i diversi percorsi d\u2019indagine che dal dato linguistico riconducono al \u201ccarattere nazionale\u201d; si considerano i lavori di Wierzbicka (1992, 1997), Zaliznjak, Levontina, \u160mel\uebv (2005, 2012), Rylov (2006), Stepanov (2004), Ter-Minasova (2008), e Antologija konceptov (2005). Nel terzo capitolo viene presentata una serie di criticit\ue0 che si registrano nella ricerca linguo-culturologica: valore assiomatico di alcune determinazioni concettuali, paradossi dell\u2019impostazione teorica, inconsistenza e vaghezza metodologiche. A conclusione del lavoro si propone una riflessione sull\u2019essenza della ricerca linguo-culturologica nel complesso e sugli effetti che le tesi da essa promosse comportano in ambito non solo accademico, ma anche extra-accademico

    ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ РКИ Π² контСкстС инклюзивного образования: Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ с италоговорящими студСнтами с Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ зрСния

    Get PDF
    ЦСль ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ – ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ основныС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ инклюзивного образования Π² процСссС обучСния РКИ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ с италоговорящими студСнтами с Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ зрСния

    БиблСйская символика Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… срСдствах русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков

    Get PDF
    ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΎ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… срСдств языка ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅) смыслы, основанныС Π½Π° мСтафоричСском ΠΈ символичСском пСрСосмыслСнии ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ². ΠžΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ‹ аспСкты ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языках, обусловлСнныС Сдинством Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎ-Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ христианской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. АнализируСтся ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ мСтафоричСских ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ исходного ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ контСкстС, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ дохристианский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ (влияниС архаичСской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹). Π‘ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ исслСдования христианской символики Π² мСтафоричСском ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ…Π»Π΅Π±Π° проводится Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· символичСского изобраТСния этого ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° Π² библСйских тСкстах; ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ сСмантика ΠΈ тСкстовоС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ библСйскиС символы Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ лСксиконах ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. РассмотрСны мСтафоричСскиС ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Ρ…Π»Π΅Π±Π° слуТит исходным ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ явлСния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сфСр-мишСнСй: Β«Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ – это Π₯Π»Π΅Π±Β», Β«Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° – это Π₯Π»Π΅Π±Β», «Духовная ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – это Π₯Π»Π΅Π±Β» ΠΈ Π΄Ρ€. ДискурсивноС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Ρ…Π»Π΅Π±Π° прСдставлСно Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ употрСблСния ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² худоТСствСнных ΠΈ публицистичСских тСкстах. ДСлаСтся Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с прСдставлСниСм ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π±Π΅ связана цСлая систСма ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… для русской ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ символов ΠΈ цСнностСй, которая Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² комплСксС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских ΠΈ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языков Π² ΠΈΡ… соврСмСнном состоянии. ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ двумя основными Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ: Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ происхоТдСниСм русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ экономичСского ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄Π° ΠΈ влияниСм христианской Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° развития русской ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€

    ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌ словарном составС русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков

    No full text
    Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ посвящСна ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ лСксико-фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языках. ΠžΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-образная ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ° Π₯Π›Π•Π‘ / PANE, которая ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Ρ…Π»Π΅Π±Π° слуТит ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ для осмыслСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… явлСний

    ΠœΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ функционирования ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ² Β«Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΒ» ΠΈ Β«ΠΌΡƒΠΊΠ°Β» Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языках.

    No full text
    Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ посвящСна ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌ пСрСосмыслСнии Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎ, ΠΌΡƒΠΊΠ°, тСсто, Π² русской ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ мСтафоричСском ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ этих ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… языках
    corecore